Diez preguntas para hacerle a un proveedor de subtítulos automáticos en vivo

Publicado: 2020-12-17

Cuando escribes, grabas, editas y publicas un video, normalmente puedes darle a tu equipo el tiempo necesario para subtitular el contenido de tu video . Sin embargo, con el video en vivo, no tienes exactamente ese lujo.

El video en vivo ofrece muchas oportunidades que no están disponibles para el contenido de video pregrabado tradicional, como un tiempo de visualización de 10 a 20 veces más largo que el video a pedido. Desafortunadamente, los problemas logísticos que surgen de los retrasos en los subtítulos son tan inevitables que incluso la FCC reconoce "un ligero retraso en la entrega de subtítulos en vivo".

Los subtítulos retrasados ​​o inexactos para el audio en vivo son una gran preocupación para los espectadores que necesitan subtítulos debido a la pérdida de audición, o incluso para aquellos que se enfrentan a circunstancias ambientales que les hacen depender temporalmente de los subtítulos.

Aquí es donde entra en juego una solución de subtítulos automáticos en vivo . Cuando se habilita, los subtítulos en vivo precisos hacen que su contenido de video en vivo sea más accesible, y seleccionar un proveedor de subtítulos automáticos en vivo no es una inversión para tomar a la ligera.

Si está buscando una solución de subtítulos en vivo de video, haga estas preguntas a sus proveedores potenciales para ver si se está asociando con el mejor proveedor para satisfacer sus necesidades.

1. ¿Cuál es su tasa de precisión promedio?

Incluso con el retraso anticipado y los obstáculos relacionados con los subtítulos automáticos en vivo (LAC), los proveedores deberían poder acercarse lo más posible al estándar de la industria del 99% de precisión en los subtítulos .

Alcanzar ese número mágico del 99% no es fácil, incluso la Cámara de Representantes de EE. UU. Estableció su propio listón en el 98,6% . Sin embargo, es importante tener en cuenta que los archivos de video más largos tienden a tener una tasa de precisión más baja , y dado que es común que el video en vivo se ejecute más tiempo que el video pregrabado, aumentar la tasa de precisión con la herramienta LAC correcta disminuye la posibilidad de ver más ( y un mayor porcentaje de) errores de subtítulos.

Vea el libro blanco GRATUITO: Comprensión de la calidad de los subtítulos automáticos en vivo
Alguien hablando y alguien escribiendo en una computadora

2. ¿Qué motor ASR usas?

El reconocimiento automático de voz, o ASR, es la clave para subtítulos en vivo precisos. Desafortunadamente, no todos los ASR ofrecen la misma precisión y confiabilidad, por lo que querrá asegurarse de que la herramienta de voz a texto pueda satisfacer sus demandas de velocidad y claridad, incluso cuando se cuestiona la calidad del audio.

Aquí en 3Play, nos asociamos con Speechmatics , que ha sido un líder de la industria durante más de una década. Hemos actualizado oficialmente nuestro motor ASR para subtítulos automáticos en vivo a Speechmatics v2 Real-Time.

3. ¿Cómo es el proceso para comenzar con los subtítulos automáticos en vivo?

La demanda de contenido de video en vivo nunca ha sido tan alta, y está creciendo , lo que significa que es imprescindible un proceso de incorporación eficiente. Eso significa que su proveedor debe estar preparado para educar a su equipo sobre cómo usará el producto para los subtítulos automáticos en vivo y explicar cuánto tiempo tomará el proceso desde que se convierte en cliente hasta que pueda comenzar a usar la herramienta.

Un buen proveedor de LAC le proporcionará recursos para trazar su proceso para comenzar con ellos, como una Guía de inicio rápido y una herramienta Elija su plan .

4. ¿Ofrecen una ruta de actualización para subtítulos completos o servicios adicionales?

Por imperativo que sea el subtitulado en vivo, es solo una pieza del rompecabezas más grande para el subtitulado de videos y la accesibilidad. A medida que crea más contenido de video, su proveedor de subtítulos de audio en vivo idealmente podría brindarle asistencia en esos ámbitos y más. Hable con su proveedor potencial sobre estas opciones y vea si la empresa satisface sus necesidades en ellas:

  • Subtítulos para videos grabados.
  • Servicios de transcripción.
  • Descripción de audio.
  • Servicios de traducción y subtitulado.

5. ¿Permite que los clientes proporcionen una lista de palabras o un glosario de términos?

Un temor común cuando se trata de subtítulos en vivo es que los términos complejos se reconocen incorrectamente y se muestran las palabras incorrectas. Por ejemplo, si está transmitiendo en vivo sobre "software CRM", no querrá que los subtítulos muestren la frase como "vea son software M".

Una solución proactiva a este problema es una lista de palabras , donde los usuarios pueden enviar una lista de palabras y términos que se usarán en el video junto con la mejor manera de que esas palabras se presenten, escriban, escriban con mayúscula y puntúen.

Dado que los proveedores de LAC que no proporcionan una lista de palabras podrían estar configurando clientes para problemas persistentes cuando se trata de términos clave, esta pregunta no debe evitarse en estas conversaciones.

6. ¿Con qué plataformas se integra?

El video en vivo prospera en plataformas con audiencias y bases de usuarios integradas, y los subtítulos automáticos en vivo son más necesarios en estas plataformas. Cuando hable con proveedores potenciales, pregúnteles si se integran con las principales plataformas de transmisión en vivo, como:

  • Zoom .
  • YouTube .
  • Facebook .
  • Brightcove .

Alguien hablando y alguien escribiendo en una computadora

7. ¿Qué formatos de salida se proporcionan después del evento?

Los subtítulos en vivo sirven a su audiencia en vivo, pero ¿qué sucede después de que finaliza la transmisión?

Para aquellos que desean reutilizar el contenido de su video en su sitio web o citar el video en artículos o publicaciones de blog, una salida en su formato de texto preferido es clave. Pregunte a los proveedores de subtítulos cuáles son sus opciones para los formatos de salida de subtítulos para asegurarse de que el contenido de su video no sea único.

8. ¿Cómo se ve el flujo de trabajo?

Una integración exitosa garantizará una experiencia LAC fluida, minimizando así cualquier impacto en los flujos de trabajo existentes que alinean los subtítulos con una transmisión en vivo.

Desafortunadamente, no todos los proveedores tienen socios de integración para admitir LAC en todas las plataformas de transmisión en vivo, lo que significa que algunos flujos de trabajo deberán desarrollarse y emplearse de manera única. Hable con estos proveedores potenciales sobre el éxito de sus flujos de trabajo de LAC en el pasado y qué hacen para crear estos flujos de trabajo para comprender mejor si la empresa puede satisfacer sus necesidades.

9. ¿Cuál es el costo de los subtítulos automáticos en vivo?

Un análisis de costo-beneficio completo es un paso importante en cualquier decisión de compra. Para los proveedores de subtítulos automáticos en vivo, aquí hay algunos factores a considerar, así como algunas preguntas para cada uno, que lo ayudarán a encontrar la mejor solución para su organización.

  • Modelo de precios: ¿Se cobran los servicios por minuto o por hora? ¿Hay un cargo mínimo por video? ¿Los precios se redondearán al minuto más cercano?
  • Otras tarifas: ¿Los proveedores requerirán un pago adicional para identificar a los oradores o entregar subtítulos en ciertos formatos?
  • Descuentos por volumen : si produce constantemente contenido de video en vivo, ¿podrá su organización ahorrar dinero a largo plazo al obtener un descuento por volumen del proveedor?
  • Valor: ¿El beneficio para su organización supera el costo? ¿El costo del proveedor ofrece el mejor valor en comparación con otros proveedores potenciales?

10. ¿Ofrecen asistencia al cliente?

Video chat con chat lateral

Un aspecto que a menudo se pasa por alto en cualquier servicio, la atención al cliente es un aspecto de su solución LAC que debe considerarse seriamente. Dependiendo de la cantidad de contenido en vivo que esté produciendo su organización, una experiencia de soporte confiable, cuando sea necesario, podría ser necesaria para garantizar que los subtítulos sean precisos y que su contenido sea accesible.

Vea si los proveedores tienen una base de conocimientos, videos de capacitación y representantes de éxito del cliente que estén listos para ayudarlo a utilizar el producto LAC en toda su extensión.

Asegurar un proveedor de subtítulos automáticos en vivo

Equipado con esta lista de preguntas, estará preparado para determinar qué solución es el mejor proveedor de subtítulos automáticos en vivo para su organización, lo que le brinda la capacidad de crear una gran cantidad de contenido de video atractivo y accesible en su plataforma de transmisión en vivo preferida.

-

Para obtener más información sobre cómo encontrar el proveedor adecuado, descargue hoy mismo el informe técnico sobre la calidad de los subtítulos automáticos en vivo.

Descargue el Libro Blanco CTA