3 wskazówki dotyczące udanej analizy słów kluczowych i lokalizacji treści
Opublikowany: 2020-12-12W trakcie mojej kariery konsultanta ds. Marketingu w wyszukiwarkach byłem zdecydowanym zwolennikiem:
- Przeprowadzanie badań słów kluczowych dla każdego rynku docelowego.
- Fachowa lokalizacja treści.
Nadal jednak czuję potrzebę porozmawiania na ten temat i przypomnienia właścicielom firm o jego ważności.
Może się zdarzyć, że jest to coś, co wielu z nas „wie”, ale nadal mają trudności z uzyskaniem nad tym kontroli.
Dobra lokalizacja pomaga SEO
Przetłumaczenie i zlokalizowanie treści specjalnie dla rynku docelowego zdecydowanie pomaga docelowym odbiorcom w znalezieniu treści w bezpłatnych wynikach wyszukiwania.
A kiedy trafiają na stronę, pomaga im to zrozumieć Twoje produkty i usługi oraz podjąć działania, na które masz nadzieję.
Źle przetłumaczone treści są najprawdopodobniej oglądane, ponieważ nie zostały stworzone w interesie lokalnej publiczności i mogą mieć problemy z dobrą widocznością w bezpłatnych wynikach wyszukiwania.
Projekty lokalizacyjne mogą być kosztowne, ale przyniosłyby znacznie więcej efektów niż źle przetłumaczona strona internetowa.
Używanie właściwych słów
Wszelkie badania lokalnych słów kluczowych powinny być zawsze prowadzone jako pierwszy etap projektu lokalizacyjnego.
Użycie właściwego słowa podczas procesu lokalizacji pomoże Ci lepiej połączyć się z lokalną publicznością, co wpłynie na sukces firmy na tych rynkach.
„Właściwe” słowo nie oznacza, że jest to słowo z największą liczbą wyszukiwań.
Oznacza to, że jest to słowo powszechnie używane na rynku lokalnym przez docelowych odbiorców w branży, w której działa Twoja firma.
Słowo „analityka” można przetłumaczyć jako „解析” lub „ア ナ レ テ ィ ッ ク ス”. Oba są poprawnymi japońskimi tłumaczeniami.
Załóżmy, że próbujesz zdobyć subskrypcje swojego narzędzia analitycznego w Japonii.
Odbiorcy z branży analitycznej nie będą mieli problemów z żadnym ze słów.
Jeśli jednak szukasz właścicieli małych i średnich firm, zwłaszcza kogoś starszego, mogą oni nigdy nie wyszukiwać, używając słowa „ア ナ レ テ ィ ッ ク ス” jako zapytania i nie znajdą treści, gdy będą szukać narzędzia.
Wyzwania Doświadczenie wielu zagranicznych właścicieli witryn
Tłumacze
Tylko dlatego, że dana osoba jest native speakerem, nie oznacza, że może profesjonalnie pisać w lokalnym języku, ponieważ nie każdy ma dobre umiejętności pisania.
Dodanie umiejętności tłumaczenia utrudnia znalezienie odpowiedniej osoby na dane stanowisko.
Wiem, że ludzie używają oprogramowania do tłumaczenia, gdy są proszeni o tłumaczenie treści częściej niż myślisz.
Wiele firm decyduje się na wykorzystanie własnych talentów.
Ma to sens, ponieważ często lepiej rozumieją treść.
Problem jednak pozostaje - może on / ona nie jest dobrym pisarzem.
Z punktu widzenia SEO problemem jest to, że ani tłumacz, ani personel wewnętrzny nie mają wiedzy na temat SEO.
Zwłaszcza, gdy osoba jest zręczna w pisaniu i jest bardzo kreatywna w pracy z lokalizacją, zdania są całkowicie przepisywane, co może być sprzeczne z najlepszymi praktykami optymalizacji treści.
Projekt tłumaczeniowy
Generalnie projekt tłumaczenia odbywa się niezależnie.
SEO i inne zespoły rzadko są w stanie zapewnić niezbędne dane wejściowe do tworzenia zoptymalizowanych treści przy użyciu odpowiednich słów kluczowych.

Istnieją firmy, które mają własny zespół do przeglądania i edytowania treści przetłumaczonych przez zewnętrzną agencję.
Jeśli firmie zależy na optymalizacji treści, zwykle dzieje się tak wtedy, gdy optymalizacja treści odbywa się poprzez szybkie badanie słów kluczowych przez lokalny zespół.
Chociaż ostateczne opublikowanie treści w lokalnej witrynie może zająć więcej czasu, jest to prawdopodobnie bardziej rozsądny proces dla wielu firm.
Konserwacja treści lokalnych
Niestety, innym częstym wyzwaniem jest utrzymanie lokalnych treści.
Gdy treść jest wstępnie przetłumaczona i zlokalizowana za pomocą pewnych badań słów kluczowych, zwykle pozostaje bez zmian i nigdy nie jest aktualizowana, mimo że treść jest zawsze odświeżana, a nowe strony są dodawane do witryny nadrzędnej.
Zainteresowania i wyszukiwane hasła użytkowników mogą zmieniać się zaskakująco szybko, a słowo na stronie, a nawet sama treść, mogą stać się nieaktualne.
Zmiana może nastąpić szybko i nagle, nawet w niektórych tradycyjnych biznesach, zwłaszcza w czasie światowej pandemii.
Lokalne firmy, które natychmiast wykryją zmianę, mogą ją następnie zastosować, aktualizując istniejącą zawartość lub dodając nową zawartość do witryny.
Jest to jedno z największych wyzwań dla zagranicznych firm, aby pozostać konkurencyjnymi na innych rynkach.
Wskazówki dotyczące udanej analizy słów kluczowych i lokalizacji treści
1. Utwórz proces tłumaczenia / lokalizacji obejmujący badanie słów kluczowych i SEO
Chociaż SEO nie powinno być zadaniem tłumaczy ani redaktorów treści, ich znajomość SEO ułatwia uruchamianie lokalnych witryn, które działają dobrze.
Stwórz wytyczne SEO, których będą przestrzegać.
2. Zawsze monitoruj wydajność witryny
Po uruchomieniu lokalnej witryny monitoruj wydajność i szybko rozwiązuj problemy po ich zidentyfikowaniu.
Jeśli strony nie mają dobrej pozycji w rankingu, przejrzyj optymalizację treści.
Jeśli strony mają dobrą pozycję w rankingu, ale nie generują dużego ruchu ani konwersji, przejrzyj tłumaczenie / komunikat i punkty doświadczenia użytkownika.
Pamiętaj, aby przetestować formularz, a inne punkty konwersji działają poprawnie na lokalnym rynku w lokalnym języku.
3. Porozmawiaj z lokalnym zespołem i punktami kontaktowymi
Dzięki bieżącej komunikacji z lokalnym zespołem i innymi punktami kontaktowymi, w tym przedstawicielami handlowymi, dowiedz się, czy zauważyli jakieś zmiany w lokalnych interesach.
Zapytaj ich, czy zawartość witryny wymaga aktualizacji lub zmiany.
Być może widzieli ostatnie działania lokalnych konkurentów.
Zachęcaj ich do przekazywania informacji zwrotnych, które mogą pomóc w rozwoju firmy na ich rynku.
Na wynos
Im skuteczniej firma może zintegrować lokalizację, SEO i tworzenie treści w skoordynowany przepływ pracy, tym szybciej może osiągnąć wydajność i większą wydajność.
Ten wspólny proces umożliwi całej firmie zrozumienie potrzeb i pragnień konsumentów - ulepszając innowacje produktowe, zaangażowanie w treści i konwersję.
Więcej zasobów:
- 5 Przydatnych międzynarodowych narzędzi do badania słów kluczowych, które musisz znać
- Międzynarodowy marketing treści: jak stworzyć globalną strategię
- 3 wskazówki dotyczące zarządzania projektami wyszukiwania globalnego