3 sfaturi pentru cercetarea cuvintelor cheie și succesul localizării conținutului
Publicat: 2020-12-12De-a lungul carierei mele de consultant în marketing de căutare, am fost un puternic avocat pentru:
- Efectuarea cercetării cuvintelor cheie pentru fiecare piață țintă.
- Localizarea expertă a conținutului.
Totuși, încă simt nevoia să vorbesc despre acest subiect și să le reamintesc proprietarilor de afaceri importanța acestuia.
S-ar putea să fie ceva ce mulți dintre noi „știu”, dar totuși le este greu să-l controleze.
Localizarea bună ajută SEO
Conținutul tradus și localizat special pentru piața țintă ajută cu siguranță acel public țintă să-și găsească conținutul în rezultatele căutării organice.
Și, când ajung pe pagină, îi ajută să înțeleagă produsele și serviciile dvs. și să ia măsurile pe care sperați să le întreprindă.
Conținutul tradus slab este cel mai probabil vizionat, deoarece nu a fost creat pentru interesul publicului local și s-ar lupta pentru a avea o vizibilitate bună în rezultatele căutării organice.
Proiectele de localizare pot fi costisitoare, dar ar aduce mult mai multe rezultate decât un site web prost tradus.
Folosirea cuvântului potrivit contează
Orice cercetare de cuvinte cheie locale ar trebui să fie întotdeauna efectuată ca primul pas al proiectului de localizare.
Folosirea cuvântului potrivit în timpul procesului de localizare vă va ajuta să vă conectați mai bine cu publicul local, ceea ce va avea impact asupra succesului afacerii pe acele piețe.
Cuvântul „corect” nu înseamnă că este cuvântul cu cel mai mare volum de căutare.
Înseamnă că este cuvântul utilizat în mod obișnuit pe piața locală de către publicul țintă pentru tipul de industrie în care se află afacerea dvs.
Cuvântul „analiză” poate fi tradus prin „解析” sau „ア ナ レ テ ィ ッ ク ス”. Ambele sunt traduceri corecte în japoneză.
Să presupunem că încercați să obțineți abonamente pentru instrumentul dvs. de analiză în Japonia.
Publicul din industria de analiză nu va avea probleme cu nici unul dintre cuvinte.
Cu toate acestea, dacă urmăriți proprietarii de afaceri mici, în special pe cineva mai în vârstă, este posibil ca aceștia să nu caute niciodată folosind un cuvânt, „ア ナ レ テ ィ ッ ク qu”, ca interogare de căutare și nu vă vor găsi conținutul atunci când caută un instrument.
Provoacă experiența multor proprietari de site-uri străine
Traducători
Doar pentru că o persoană vorbește nativ nu înseamnă că poate scrie profesional în limba locală, deoarece nu toată lumea are abilități bune de scriere.
Adăugarea abilităților de traducere face dificilă găsirea persoanei potrivite pentru serviciu.
Știu că oamenii folosesc software-ul de traducere pentru a face treaba atunci când li se cere să traducă conținutul mai des decât crezi.
Multe companii aleg să folosească talentul intern.
Are sens, deoarece de multe ori au o mai bună înțelegere a conținutului.
Problema, totuși, rămâne în continuare - este posibil să nu fie un bun scriitor.
Din punct de vedere SEO, este îngrijorător faptul că nici traducătorul, nici personalul intern nu înțeleg SEO.
Mai ales atunci când o persoană este abilă în ceea ce privește scrierea și devine foarte creativă în ceea ce privește activitatea de localizare, propozițiile trebuie să fie complet rescrise, ceea ce poate fi contrar celor mai bune practici de optimizare a conținutului.
Proiect de traducere
În general, proiectul de traducere se desfășoară independent.
Echipele SEO și alte echipe ajung rar să furnizeze informațiile necesare pentru a crea conținut optimizat folosind cuvintele cheie potrivite.

Există unele companii care au o echipă internă pentru a examina și edita conținutul tradus de o agenție externă.
Dacă unei companii îi pasă de optimizarea conținutului, atunci de obicei optimizarea conținutului are loc cu cercetarea rapidă a cuvintelor cheie de către echipa locală.
Deși ar putea dura mai mult timp până când conținutul va fi publicat în cele din urmă pe site-ul local, acesta este probabil un proces mai rezonabil pentru multe companii.
Întreținerea conținutului local
Din păcate, o altă provocare comună este menținerea conținutului local.
Odată ce conținutul este inițial tradus și localizat cu unele cercetări de cuvinte cheie, acesta este de obicei lăsat ca atare și niciodată actualizat, chiar dacă conținutul este întotdeauna reîmprospătat și se adaugă noi pagini pe un site părinte.
Interesele și termenii de căutare ai căutătorilor se pot schimba surprinzător de repede, iar cuvântul de pe site și chiar conținutul în sine ar putea deveni depășite.
Schimbarea ar putea veni rapid și brusc chiar și pentru unele întreprinderi tradiționale, în special pe vremea acestei pandemii mondiale.
Acele companii locale care prind modificarea imediat pot să o adopte actualizând conținutul existent sau adăugând conținut nou pe site.
Aceasta este una dintre cele mai mari provocări pentru companiile străine de a rămâne competitive pe alte piețe.
Sfaturi pentru succesul cercetării cuvintelor cheie și localizarea conținutului
1. Creați un proces de traducere / localizare care să includă cercetarea cuvintelor cheie și SEO
Deși SEO nu ar trebui să fie treaba traducătorilor sau a editorilor de conținut, aceștia având o anumită înțelegere SEO facilitează lansarea site-urilor locale care au performanțe bune.
Creați linii directoare SEO pe care să le urmeze.
2. Monitorizați întotdeauna performanța site-ului web
După ce lansați site-ul local, monitorizați performanța și rezolvați rapid problemele pe măsură ce le identificați.
Dacă paginile nu se clasează bine, consultați optimizarea conținutului.
Dacă paginile se clasează bine, dar nu obțin prea mult trafic sau conversii, consultați punctele de traducere / mesaj și experiența utilizatorului.
Asigurați-vă că testați formularul și alte puncte de conversie funcționează corect pe piața locală în limba locală.
3. Discutați cu echipa locală și punctele de contact
Prin comunicarea permanentă cu echipa locală și alte puncte de contact, inclusiv reprezentanți de vânzări, aflați dacă au observat modificări în interesele locale.
Întrebați-i dacă conținutul de pe site trebuie actualizat sau modificat.
Este posibil să fi văzut activitățile recente ale concurenților locali.
Încurajați-i să ofere un astfel de feedback care poate ajuta la dezvoltarea afacerii pe piața lor.
Takeaway
Cu cât afacerea poate integra mai eficient localizarea, SEO și crearea de conținut într-un flux de lucru coordonat, cu atât mai rapid poate realiza eficiență și performanță mai mare.
Acest proces de colaborare va permite întregii companii să înțeleagă nevoile și dorințele consumatorilor - îmbunătățind inovația produselor, implicarea în conținut și conversia.
Mai multe resurse:
- 5 instrumente internaționale utile de cercetare a cuvintelor cheie pe care trebuie să le cunoașteți
- Marketing internațional de conținut: Cum să creați o strategie globală
- 3 sfaturi pentru gestionarea proiectelor de căutare globală